立即下载 知乎日报 每日提供高质量新闻资讯

你能分清汉堡和三明治吗?想一下再回答

图片:Yestone.com 版权图片库

三明治、汉堡和热狗有什么区别吗?

周文心,混迹游戏和VR行业的美食博主 | 坐标洛杉矶

作为半专业地参与美食工作、又非常具有探究精神的我,前不久刚就 “Sandwich,Burger 和 Hamburger 的差别” 写过一篇科普文。没错了,连 Burger 和 Hamburger 都不一样哦。注意,三个词我用的都是英文哦,因为他们在中文中看似相对应的词,其实对应的东西是不一样的。这个差异我猜是源于当年洋快餐进入中国时的翻译错误吧。

在此把原文稍作调整分享给大家。前几段是为了让你们的传统的三观崩塌,想看答案的直接拉到文章最后几段就可以了。

 

鉴于热狗的差别真的很好区分——面包当中加火腿,而且中西方对其的理解并没有偏差,我就不再累述了。中美对于三明治和汉堡的定义差距之大,确实是值的科普一下的。

我对这个问题的兴趣起源于我朋友发生的一件尴尬事。她和我聊起在美国快餐店就餐,问店员是否有 burger,店员斩钉截铁说没有,当朋友指着咱们国人常见的汉堡问那不是嘛的时候?店员说那是 sandwich。到底什么是真正的汉堡、什么是真正的三明治?大家先来猜猜,下图两道美食分别是什么?

你一定觉得这有什么难的,左图是鸡肉汉堡,右图是火腿三明治嘛。错!骚年们,大家还是图样图森破啦,这些都是 sandwich 哦!我们再来一个进阶测试:

哇偶~好多种类,好多肉呢!这些是啥米呢?依然是 sandwich!

这……这……那这道呢??我猜此时的小伙伴们已经不敢随便发表意见了,不过这道内夹火鸡肉的神秘食品,确实是 100% 的 Turkey Burger。

各位看官,先别急着咆哮!我也不卖关子了,百科解密时间马上到来~

在中文的世界里,都是面包夹肉,区分“三明治”和“汉堡”主要在于这面包。只要用的是左上图的 bun,都叫做汉堡,而如果用的右上图的 bread,都会被叫做三明治。

可是在欧美人、特别是美国人的世界里,“Sandwich”,“Burger” 和 “Hamburger” 区别主要在肉,而且从范围来说 Sandwich >Burger >Hamburger。只有内夹绞肉(Ground meat) 做成的肉饼的 Sandwich 才能被称为 Burger,而只有内夹牛肉绞肉(Ground beef)做成的肉饼的 Burger 才能叫做 Hamburger,如上图。

标准正统的 Hamburger 闪亮登场~ 事实上,从最早有 Hamburger 之初,它们是被叫做 Hamburger Sandwich,后来才简化为 Hamburger。也就是说,如果你叫 Hamburger 为 Beef burger、Beef sandwich 都是没错的(虽然不合习惯)。但是,不是随随便便的三明治都可以被叫做 Hamburger。有人和我吐槽“Hamburger with ham,真不知道他们怎么想”,我觉得这也恰恰是我们需要科普的原因,哈哈。

解密过后,我们再来做一下复习。前面测试题有道是 Turkey Burger,假设有这道面包夹着整只火鸡的物体,它会是什么?答曰:因为不是火鸡绞肉的肉饼做的,所以它是 Turkey Sandwich……

相信很多人听过、或许也吃过的拉面汉堡 (Ramen Burger),正因为用的是牛肉饼,所以它是如假包换的汉堡。

简单来说,用什么食材、夹什么肉、做成几层,都不是老美的 concern,只要有绞肉饼就是 Burger!上图是汉堡王前几年在美国推出的凶残无比的 Pizza Burger……

说回到盆友在快餐店点 Sandwich 未果的事情。因为饮食文化差异,我的朋友当时觉得为什么店员不变通,非要挑我们的刺儿?其实放在国内,如果一个老外跑到馄饨店要点饺子,估计店员也是一头雾水,只好说,我家没有饺子……因为对于我们而言,馄饨、饺子根本是完全不同的东西。殊不知对老外来说,可能馄饨、饺子(还有抄手)都是面皮包菜、差不多的 dumpling 而已……

最后说一句,曾经有吃货朋友拿出这道许多餐厅提供的吞拿鱼汉堡来询问我,这个里面不是绞肉饼,可是人家美国餐厅叫 burger,你是不是错了?我只能再次告诉大家,这依然是 Tuna Sandwich 而已,只不过很多商家愿意这么叫,可能是为了更高大上。我在做 research 的时候,有些美国老饕就表示出对他们专业性的不满。其实,上图该叫什么已经不重要了,重要的是作为吃货,你喜不喜欢它的味道……

扫描二维码下载知乎日报

支持 iOS 和 Android
二维码下载知乎日报
阅读更多 喊了这么多年的互联网 BAT,接下来大概是 ATM² 了 下载 「知乎日报」 客户端查看更多